أحدث الأخبار العالمية والعربية
أقسام الموقع
أخبار
  • الملف العربي الإسرائيلي
  • الوطن العربي
  • حوادث | كوارث
  • ارشيف حوادث كوارث احداث
  • المرأة | نساء | بنات
    تجارة | اقتصاد
    سياحة | سفر | معالم | اثار
  • اخبار مدن طيران فنادق شركات اثار متاحف
  • مخطوطات | كتب | كتاب
  • كتب روايات مولفين كتاب مخطوطات مخطوطة
  • تكنولوجيا | التكنولوجيا
  • افكار ابتكارات بيئة بانوراما فضاء صحة طب
  • كمبيوتر | اتصالات
  • اجهزة كمبيوتر جيد برامج كافية نت كمبيوتر
  • سينما | تلفزيون | مسرح | فن
    فن | فنانين
  • فن مسرح تلفزيون سينما
  • ثقافة | مثقفين | مثقفات
  • ثقافة مثقفين مثقفات مشوار حضارات شعوب
  • انطلاق أضخم مشروع ثقافي للترجمة في العالم العربي

    انطلاق أضخم مشروع ثقافي للترجمة في العالم العربي

    كشف محمد خلف المزروعي مدير عام هيئة أبوظبي للثقافة والتراث عن مشروع “كلمة” للترجمة أضخم مشروع ثقافي في العالم العربي للترجمة إلى اللغة العربية عن مختلف اللغات الأجنبية، وذلك كمبادرة ثقافية من الفريق أول الشيخ محمد بن زايد آل نهيان ولي عهد أبوظبي نائب القائد الأعلى للقوات المسلحة، وتوجيهاته الكريمة بتفعيل حركة الترجمة للغة العربية لمختلف العلوم والمعارف الإنسانية، وسدّ الفجوة في المكتبة العربية الناجمة عن القصور في المواكبة السريعة لحركة النشر في الغرب، وكذلك تفعيل الوجود الثقافي العربي في الغرب.

    جاء ذلك وفقاً لجريدة "السياسة" الكويتية بمناسبة المشاركة الواسعة والمتميزة لهيئة أبوظبي للثقافة والتراث في فعاليات معرض فرانكفورت للكتاب ،2007 الذي ينظم في مدينة فرانكفورت الألمانية ما بين العاشر والرابع عشر من أكتوبر الحالي بمشاركة 7300 ناشر من 110 دول من جميع قارات العالم، حيث تمّ الإعلان عن المشروع الذي يهدف لترجمة مئات الكتب والمؤلفات سنوياً.

    وقد أكد المزروعي خلال لقاءاته ضمن معرض فرانكفورت مع أهم الناشرين العرب والأجانب، أن هذا المشروع الثقافي الهام وغير الربحي جزء من الاستراتيجية الشاملة التي يتم تنفيذها لتطوير المشهد الثقافي المحلي، وخاصة دعم معرض أبوظبي الدولي للكتاب كحلقة متينة تعزز أواصر العلاقة بين عالمي النشر العربي والدولي، وتكريس العاصمة الإماراتية أبوظبي كملتقى عالمي لحركة الترجمة ولصناعة النشر العالمية.

    من جهة أخرى واصلت هيئة أبوظبي للثقافة والتراث عقد ورش العمل المختصة في فرانكفورت حول الاستراتيجية الموضوعة لتطوير معرض أبوظبي الدولي للكتاب بالتعاون مع معرض فرانكفورت للكتاب، ووضع الخطط اللازمة للارتقاء بالمعرض وصناعة النشر في إمارة أبوظبي، خاصة وأن المعرض قد حقق في دورته الماضية نجاحاً كبيراً.

    ومن جهته أكد جمعة القبيسي مدير معرض أبوظبي الدولي للكتاب حسبما ذكرت "السياسة" أن أبوظبي تتبوأ بوتيرة متسارعة مكانتها كمنارة للثقافة في العالم، وأن هيئة أبوظبي للثقافة والتراث باتت تلعب الدور الأساسي في هذا الاتجاه، مُشيداً بالرعاية الكريمة من قبل سموه للمشروع، حيث لمس مدى العجز العربي الواضح في حركة الترجمة للغة العربية، وتشجع هذه المبادرة على نقل مختلف العلوم والآداب والفنون إلى اللغة العربية، وتذكرنا بازدهار حركة الترجمة إبان عصر المأمون ودور ذلك في النهضة الحضارية التي حققها العرب في ذلك العصر. حيث تهدف حركة الترجمة الجديدة لتزويد القارئ والمثقف والباحث العربي بأحدث العلوم وأهم المؤلفات الأدبية، ودعم نشر ثقافة القراءة والمطالعة لدى مختلف شرائح الطلبة، وبالتالي خلق القاعدة الأساسية للتطوير العلمي والثقافي.

    وأوضح كريم ناجي الرئيس التنفيذي للمشروع أن “كلمة” مبادرة غير ربحية لتمويل ترجمة ونشر وتوزيع أهم المؤلفات العالمية إلى اللغة العربية، مُشيراً إلى أن المشروع قد بدأ بالفعل منذ مدة ليست بالقصيرة، وسوف يُعلن عن ال 100 كتاب الأولى التي ستتم ترجمتها خلال مؤتمر صحافي وحفل خاص يُقام في الحادي والعشرين من نوفمبر القادم، كما سيعرض في الحفل أول خمسة كتب تمت ترجمتها ونشرها باللغة العربية بالفعل من خلال المشروع.




    الاخبار العربية والعالمية